Prima Pagina Apple Steve Jobs iti spune de ce timpul tau este limitat si cum...

Steve Jobs iti spune de ce timpul tau este limitat si cum trebuie sa il folosesti(infografic)

  In baza unei idei a zenpixels, Gheorghe B. a tradus un infografic interesant cu unele idei importante ale lui Steve Jobs.

  • vz

    cam greu cu traducerea asta. mai corect ar fi in felul urmator. Timpul tau este limitat. In consecinta, nu il irosi traind viata altcuiva. Nu fi prins in capcana doctrinei – ceea ce inseamna sa traiesti influentat de consecintele gandirii altora. Nu lasa zgomotul parerilor celorlalti… sa acopere propria ta voce interioara. Si cel mai important… Sa ai curajul de a-ti urma inima si intuitia. Cumva, ele deja stiu ceea ce tu vrei cu adevarat sa devii. Toate celelalte sunt pe planul doi.

  • Gikendru

    E părerea ta. Traducerea e și din alte resurse: site-uri, cărți, am modificat puțin. Îți pot oferi .jpeg-ul dacă dorești, și modifici după propriul plac.

  • omuldinoglinda

    Stim cu totii ca limba engleza e limitata in exprimare fata de limba romana asa ca putem exprima in zeci de feluri o idee tradusa asa ca nu cred ca e cazul sa facem pe desteptii sau pe nemultumitii.
    Nu inteleg de ce multi nu lasa comentarii niciodata sau foarte rar de genul ‘bv zaone, bun articol’ sau baietilor care il ajuta.
    Cand ma deranjez sa citesc ce se scrie pe aici ma simt ca pe iutub…

  • Sabin

    Bun articol, bv zaone, si apropo de articol cum era vorba aia “cine are urechi sa auda” in momentul de fata putem spune “cine are ochi sa vada” GJ incodata

  • Paraipan

    Limba engleză e limitată ?! Păi are vocabularul de 10 ori mai mare decât limba română.

  • Mihai

    @omuldinoglinda: limba engleza e limitat in comparatie cu limba romana??????? WHAAATTT?…prietene..limba engleza este limba cu cele mai multe cuvinte din toate limbile planetei…approx. 250000 distinct words…asa ca nu trage concluzii bazate pe nimic…nu vezi ca toti ne englezim in vocabular tocmai pt ca nu avem cuvinte pt anumite cuvinte ale lor…wireless…bluetooth…device..smatphone…si maine daca un roman inventeaza un lucru nou in ii va da o denumire englezeasca pt a avea priza acolo unde conteaza…in toata lumea…nu doar in romania…

  • Andrei

    vai de amaru lu ala de a tradus
    stai acasa baiete si mai invata inainte sa vii aici sa postezi porcarii
    tipic romanesc, treaba de 2 lei
    rusine

  • Cosmin

    @Gikendru Daca tu esti artistu, poti sa imi lasi te rog email-ul tau ?

  • Gikendru

    Sigur, poftim: gikendru@gmail.com

  • omuldinoglinda

    Ma refeream la cazul de fata, la unele expresii si anume ca nu se pot traduce mot-a-mot nici din en-ro si nici invers asa ca uneori conteaza sa fie contextul de asa natura incat sa se inteleaga ideea.
    Acum vad ca am scris ca e limitata si atat, cand de fapt era corect ‘in unele cazuri’.
    Cum ar fi sa traducem ‘steering wheel’, ‘bedroom’ etc…
    Ma rog, sarim peste, e doar o poza interesanta si cam atat.

  • vz

    Gikendru, nu trebuie sa te superi cand cineva iti propune o solutie mai buna asa cum nici eu nu m-as supara daca ar posta cineva care a absolvit fac. de litere si care mi-ar da clasa si mie (cu toate ca avand in vedere poamele de la litere din ultimul timp probabilitatea este destul de scazuta). Intotdeauna exista loc de mai bine. Important e sa recunoastem asta pentru ca atunci ai sansa sa faci un pas inainte.

    Cat priveste comentariile, eu o fac destul de rar. Daca imi place insa un articol ii dau un like pe fb sau eventual share deoarece consider ca il ajuta mai mult decat un simplu comentariu aici.